Calendar An icon of a desk calendar. Cancel An icon of a circle with a diagonal line across. Caret An icon of a block arrow pointing to the right. Email An icon of a paper envelope. Facebook An icon of the Facebook "f" mark. Google An icon of the Google "G" mark. Linked In An icon of the Linked In "in" mark. Logout An icon representing logout. Profile An icon that resembles human head and shoulders. Telephone An icon of a traditional telephone receiver. Tick An icon of a tick mark. Is Public An icon of a human eye and eyelashes. Is Not Public An icon of a human eye and eyelashes with a diagonal line through it. Pause Icon A two-lined pause icon for stopping interactions. Quote Mark A opening quote mark. Quote Mark A closing quote mark. Arrow An icon of an arrow. Folder An icon of a paper folder. Breaking An icon of an exclamation mark on a circular background. Camera An icon of a digital camera. Caret An icon of a caret arrow. Clock An icon of a clock face. Close An icon of the an X shape. Close Icon An icon used to represent where to interact to collapse or dismiss a component Comment An icon of a speech bubble. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Ellipsis An icon of 3 horizontal dots. Envelope An icon of a paper envelope. Facebook An icon of a facebook f logo. Camera An icon of a digital camera. Home An icon of a house. Instagram An icon of the Instagram logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. Magnifying Glass An icon of a magnifying glass. Search Icon A magnifying glass icon that is used to represent the function of searching. Menu An icon of 3 horizontal lines. Hamburger Menu Icon An icon used to represent a collapsed menu. Next An icon of an arrow pointing to the right. Notice An explanation mark centred inside a circle. Previous An icon of an arrow pointing to the left. Rating An icon of a star. Tag An icon of a tag. Twitter An icon of the Twitter logo. Video Camera An icon of a video camera shape. Speech Bubble Icon A icon displaying a speech bubble WhatsApp An icon of the WhatsApp logo. Information An icon of an information logo. Plus A mathematical 'plus' symbol. Duration An icon indicating Time. Success Tick An icon of a green tick. Success Tick Timeout An icon of a greyed out success tick. Loading Spinner An icon of a loading spinner. Facebook Messenger An icon of the facebook messenger app logo. Facebook An icon of a facebook f logo. Facebook Messenger An icon of the Twitter app logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. WhatsApp Messenger An icon of the Whatsapp messenger app logo. Email An icon of an mail envelope. Copy link A decentered black square over a white square.

‘Language barrier may have caused confusion on census gender identity question’

The Office for National Statistics said some respondents whose first language is not English or Welsh may not have understood the gender question in the 2021 census as intended (Alamy/PA)
The Office for National Statistics said some respondents whose first language is not English or Welsh may not have understood the gender question in the 2021 census as intended (Alamy/PA)

Some people who responded to a question in the latest census about their gender identity may not have understood what was being asked due to language barriers, the national statistics body has said.

The 2021 census showed that 262,000 people in England and Wales – 0.5% of the population aged 16 and over – reported that their gender identity was different from their sex registered at birth.

It was the first time this voluntary question had been included in the census, which takes place every 10 years.

Following the publication of the census data, concerns were raised by some that the question might have been confusing for people whose first language was not English.

In an update on Wednesday, the Office for National Statistics (ONS) said it had found some patterns in the data “that are consistent with, but do not conclusively demonstrate, some respondents not interpreting the question as intended”.

The organisation said some areas with large ethnic minority populations had a higher rate of trans responses than might have been expected, such as the London Boroughs of Newham and Brent, where more than 1% of those who answered the question identified as having a gender identity different from their sex registered at birth.

The ONS added: “Since ethnicity can be associated with English language proficiency, this suggests that some respondents whose first language was not English or Welsh did not understand the question as intended.”

The findings showed that, of the population in England and Wales who had English (or Welsh in Wales) as their main language, 0.4% were recorded as trans, compared with 1.6% of people who had a different main language.

Of those with a different main language from English (or Welsh in Wales), the trans population made up 1.0% of people who spoke English very well, compared with 2.1% of people who did not speak English at all.

But the body said that, while such findings “may be unexpected, this does not mean they are necessarily wrong”, and that census estimates on gender identity are “broadly consistent” with the best available comparisons, such as the NHS England GP Patient Survey.

The ONS noted that, as the question was also voluntary, it “cannot say whether the census estimates are more likely to be an over-estimate or an under-estimate of the total number of trans people aged over 16 in England and Wales”.

Its director of population statistics, Jen Woolford, said: “We have confidence in our gender identity estimates at a national level; however, there are some patterns in the data that are consistent with – but do not conclusively demonstrate – that some respondents may not have interpreted the question as intended, for example, people with lower English language skills in some areas.

“While these patterns may be unexpected, this does not necessarily mean they are wrong. Some local authorities may attract trans people due to established communities and unexpected patterns can result from correlations between variables, such as younger age profiles in some ethnic groups.

“We have spoken with users of these data, and they recognise that there will be greater levels of uncertainty in our gender identity statistics. We have also released additional information to help them interpret the data at a detailed level. We have made it clear that these should not be used to create alternative estimates of the trans population.

“We cannot ignore that some trans people are likely to be among those who chose not to respond to this voluntary question, so it is not possible to quantify any potential under- or over-estimate among these groups.

“Any expectations of how the transgender population varies over different population subgroups were built on limited evidence – precisely the evidence gap that inclusion of this question on the census was intended to fill.

“We will continue to develop these statistics as part of our programme to develop population and migration statistics, informed by our recent public consultation.”